ویرلستاری و ترجمه تخصصی

  • ۰
  • ۰

انتخاب یک شرکت ترجمه تخصصی تصمیم استرس زایی برای فرد مسئول است. شرکتی که به درستی انتخاب شود به شما در عملکرد کاری و ارتباطات به چندین زبان مختلف کمک خواهد کرد. اما اگر شرکت به درستی انتخاب نشود بدون شک با عواقبی رو به رو خواهید شد. به منظور کمک در راستای انتخاب شرکت ترجمه 4 نکته ی مهم در این جا آورده شده است.

  • مترجمان شرکت ترجمه چگونه هستند؟

شما بایستی از بابت مترجمان و شرکت احساس راحتی داشته باشید و مطمئن باشید که پروژه ی شما به دست کسانی سپرده خواهد شد که در زمینه ترجمه تخصصی و ترجمه عمومی مرتبط هستند. در واقع شما شرکتی را انتخاب خواهید کرد که تخصص مترجمان آن با زمینه تخصصی کاری شما هماهنگ باشد.

  • تجربه و شهرت شرکت مترجمی به چه میزان است؟

همکاری با شرکت ترجمه تخصصی که تجربه ی سال های کاری زیادی را دارد، اطمینان خاطر بیشتری به شما می دهد. صنایع مختلف همگی فرهنگ لغات تخصصی مربوط به خود را دارند، در نتیجه علاوه بر با سابقه بودن شرکت ترجمه شما بایستی به دنبال شرکتی باشید که با زمینه کاری شما نیز آشنا باشند. برای مثال ترجمه حقوقی و ترجمه مهندسی از جمله زمینه های خاصی هستند که نیاز به تخصص در موضوع را دارند.

  • آیا مترجمان با قرارداد بسته و غیرقابل افشاء موافقند؟

قبل از اینکه به شرکت ترجمه تخصصی اجازه دسترسی به اطلاعات محرمانه بدهید، خوب است که با آن ها قراردادی بسته/محرمانه ببندید. تا بفهمید که آیا شرکت انتخابی تمامی کارکنان را برای خدمات ترجمه ملزم به امضای این گونه قرارداد می کند یا خیر.

  • فرآیند کنترل کیفیت چیست؟

حتی کوچک ترین خطای ترجمه می تواند کار شما را هم چون تازه کاران جلوه دهد. قبل از انتخاب شرکت ترجمه بایستی بدانید که مدارک معتبر و فرآیند کنترل کیفیت آن شرکت چیست.

کارشناسان شرکت ادیتنس می توانند شما را در زمینه ترجمه و ویراستاری مقاله راهنمایی نمایند تا پروژه خود را به نتیجه برسانید.

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی